澳门新浦京8455com
个人资料
maths352
maths352
微博
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:247,996
  • 关注人气:720
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
澳门新浦京8455com
正文 字体大小:

[转载]转载:数学证明人类语言有幸福感的偏好

(2016-01-09 12:18:21)
标签:

转载

分类: 数学与文化
很神奇的结论!
Maths proves human language has happiness bias
数学证明人类语言有幸福感的偏好

Tuesday, 10 February 2015


New mathematics research has shown humans all around the world tend to be more positive than negative in their language. 
一项新的数学研究成果表明,全世界的人们在他们各自的语言上都倾向于更积极而不是消极。

Published in the Proceedings of the National Academy of Sciences today, the research shows that positivity is ingrained in the way in which humans communicate across many languages and cultures.
这个成果发表在今天的《国家科学院学报》上,研究显示人类在通过语言与文化的交流过程中,积极情感倾向性是根深蒂固的。


Led by the University of Vermont and including the University of Adelaide, the research uses “big data” to confirm the ‘Pollyanna hypothesis’ (from 1969) which says the human subconscious is biased towards remembering positive ideas. 
由佛特蒙大学主持,阿得雷德大学参与的这项研究,用“大数据”证实了从1969年就提出来的“乐观假说”,即认为人们在潜意识里是更倾向于记住积极的想法。

The research also paves the way for the development of powerful language-based tools for measuring emotion.
这项研究也为基于语言这一有力工具来测量情感提供了可行的方法。


“We’re trying to build real-time measures of population-scale wellbeing, akin to Gross Domestic Product or economic indices,” says co-author Dr Lewis Mitchell, from the University of Adelaide’s School of Mathematical Sciences. “Happiness is obviously important, but tough to define and measure.
“我们试图建立起一个实时的全人口规模的幸福指数,就像国内生产总值或其它经济指数,”阿得雷德大学数学科学学院的合作者刘易斯博士介绍说。“幸福显然很重要,但很难定义和测量”。

“We want to be able to do this in a data-driven, open-source way, so that both the public and policymakers can consult these metrics on a daily basis, as they might interest rates or stock tickers.”
“我们想通过数据驱动的,开源的方式,使公众和政策制定者能够在日常的工作和生活中参考这些数据,就像利率和股票信息那样。”


The researchers found the top 100,000 of the most frequently used words across 10 languages from a wide range of sources, and then asked natural language speakers to rate whether those words were "happy" or "sad" on a 1-9 scale. The findings were based on five million individual human scores.
研究人员在10种语言中分别找到了在大范围内使用频率最高的10万个词汇,然后让自然语言的使用者对这些词汇,用1到9的尺度标记“幸福”或“悲伤”。这项调查有5百万个独立个体参与评分。

“We then collected all of these scores and looked at the distribution of scores, and in every single language that distribution was skewed towards positive emotions,” says Dr Mitchell.
“我们收集了这些数据,并观察了这些数据的分布,结果显示,每种语言的分布都倾向于积极的情感。”

“It doesn’t matter whether it’s English, Spanish, Russian or Chinese─the words that make up our languages are universally biased towards positive emotions.”
“无论是英语,西班牙语或是汉语——词汇让我们的语言有了一个共同的积极情感的倾向性。”

Even though all 10 languages were positively biased, there were some differences between them: Spanish and Portuguese were the “happiest” and Chinese, Korean and Russian were the “saddest”.
“虽然所有10个语言都具备共同的积极情感倾向性,但也还是有差异:西班牙语与葡萄牙语是“最幸福”的语言,中文,韩语和俄语是“最悲伤”的语言。

The other languages were English, German, French, Indonesian and Arabic.
其它几种语言是英语,德语,法语,印度尼西亚语和阿拉伯语。



Sounce: 
http://www.adelaide.edu.au/news/news76162.html

----------------------------------------------------------------------------------
九章格物,奇异恩典。九章格数学带您走近数学伊甸园!


0

  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    澳门新浦京8455com 版权所有

    XML 地图 | Sitemap 地图